![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Пересмотрела "Последний самурай" на французском, а там, где в фильме говорили по-японски, шли субтитры на английском.... ну да ладно - этот фильм из тех, что я могу смотреть на любом языке, так же как, например, "Храброе сердце". Потрясающа сцена конной атаки, когда самураи идут в атаку с мечами на пулеметы и орудия... и погибают все... и армия обнажает головы и преклоняет колени... сильно. Очень красивый фильм. Даже в том херовом качестве, что выложен в контакте...
В "Храбром сердце" есть похожая сцена конной атаки, тоже великолепно снятая. Надо бы на испанском посмотреть... И тоже вроде бы сражение проиграно, а история - нет.
Есть несколько фильмов, которые я могу смотреть сколько угодно и на любом языке. Кроме "Последний самурай" и "Храброе сердце" это - "белое солнце пустыни", "Свой среди чужих, чужой среди своих", "Здравствуйте, я - ваша тетя", "Неуловимый" или в оригинале "Antoni Zimmer" с Софи Марсо... надо бы составить полный список - но это те, что сразу в голову приходят. Можно добавить еще "Терминатор 2" - остальные терминаторы, как-то не катят мне. И "Матрица 1"
Уроки испанского с Хуаном Мануэлем становятся все интереснее. Сначала он меня очень перегружал... много информации было, с перебором, я его еще и понимала поначалу через раз. Потом я попросила его урезать занятие с двух часов до часу, поскольку не переварить все - мозга выключалась. Он пытается объяснить мне логику времен в испанском, причем по-испански, и всех времен одновременно... но сейчас, когда мы занимаемся не первый месяц, до меня эта логика начинает доходить.
Например: простое упражнение из учебника, в котором надо поставить глаголы в одном из прошедших времен - это было домашнее задание. В течении урока он заставил меня проговорить этот небольшой текст в прошедшем времени от всех лиц, которые возможны, потом предложил изменить условие прошедшего времени - события происходят не пару недель назад, а на этой неделе или в этом месяце - и это уже другое прошедшее время... и наконец, рассказать этот же текст в будущем времени, тут на сцену выступает subjontivo, поскольку начинают выплывать разные условия и вероятности... Самое трудное - это изложить события в плоскости будущего, поскольку провисаю пока в других наклонениях, кроме изъявительного.
Во французском у Може есть упражнения такого типа.
Но упражнения - это упражнения... тут можно подумать. А вот когда разговариваю, сначала произношу, а потом понимаю, что это явно не в том времени... или не с тем окончанием. Окончания - это самое трудное. Чуть не так ударение и смысл может поменяться на совершенно иной... Но хорошо, хоть ошибки слышу... Обязательно при обучении должны быть задания с пересказом текста от разных лиц и в разных временах.
Река очень наполнилась. Вечером ездили смотреть. Низкий мост закрыт и вода прет поверх моста с шумом и грозными бурунами. Попыталась сфотографировать, но в темноте получилось совсем не убедительно.
С приходом по почте коробки с лего, рейтинг Касатика явно повысился среди друзей. Сегодня Марко с Томми пол дня у нас провели, строя из лего всякие разности. И Касатик может выступать в качестве гостеприимного хозяина.
В "Храбром сердце" есть похожая сцена конной атаки, тоже великолепно снятая. Надо бы на испанском посмотреть... И тоже вроде бы сражение проиграно, а история - нет.
Есть несколько фильмов, которые я могу смотреть сколько угодно и на любом языке. Кроме "Последний самурай" и "Храброе сердце" это - "белое солнце пустыни", "Свой среди чужих, чужой среди своих", "Здравствуйте, я - ваша тетя", "Неуловимый" или в оригинале "Antoni Zimmer" с Софи Марсо... надо бы составить полный список - но это те, что сразу в голову приходят. Можно добавить еще "Терминатор 2" - остальные терминаторы, как-то не катят мне. И "Матрица 1"
Уроки испанского с Хуаном Мануэлем становятся все интереснее. Сначала он меня очень перегружал... много информации было, с перебором, я его еще и понимала поначалу через раз. Потом я попросила его урезать занятие с двух часов до часу, поскольку не переварить все - мозга выключалась. Он пытается объяснить мне логику времен в испанском, причем по-испански, и всех времен одновременно... но сейчас, когда мы занимаемся не первый месяц, до меня эта логика начинает доходить.
Например: простое упражнение из учебника, в котором надо поставить глаголы в одном из прошедших времен - это было домашнее задание. В течении урока он заставил меня проговорить этот небольшой текст в прошедшем времени от всех лиц, которые возможны, потом предложил изменить условие прошедшего времени - события происходят не пару недель назад, а на этой неделе или в этом месяце - и это уже другое прошедшее время... и наконец, рассказать этот же текст в будущем времени, тут на сцену выступает subjontivo, поскольку начинают выплывать разные условия и вероятности... Самое трудное - это изложить события в плоскости будущего, поскольку провисаю пока в других наклонениях, кроме изъявительного.
Во французском у Може есть упражнения такого типа.
Но упражнения - это упражнения... тут можно подумать. А вот когда разговариваю, сначала произношу, а потом понимаю, что это явно не в том времени... или не с тем окончанием. Окончания - это самое трудное. Чуть не так ударение и смысл может поменяться на совершенно иной... Но хорошо, хоть ошибки слышу... Обязательно при обучении должны быть задания с пересказом текста от разных лиц и в разных временах.
Река очень наполнилась. Вечером ездили смотреть. Низкий мост закрыт и вода прет поверх моста с шумом и грозными бурунами. Попыталась сфотографировать, но в темноте получилось совсем не убедительно.
С приходом по почте коробки с лего, рейтинг Касатика явно повысился среди друзей. Сегодня Марко с Томми пол дня у нас провели, строя из лего всякие разности. И Касатик может выступать в качестве гостеприимного хозяина.