![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
словарь в картинках, Испанский А1 "город и транспорт"
coche autobús, colectivo
metro, subterráneo (arg) subte (arg),
moto tren
taxi, remis (arg)
bicicleta
avión andando a pie
Pasaporte maleta, valija
Dinero, moneda монета, валюта, billete банкнота, valores ценности, efectivo наличные, fondos средства
aspirinas quiosco
periódico bar
teatro
sellos
estanco
farmacia
bocadillo, sandwich
entradas
ventanilla, mostrador
taquilla (esp), boletería (arg, chile),
metrobús peluquería
cine está lejos
está cerca
al lado de seguir
girar
a la izquierda a la derecha
siga todo recto
lo siento
a la esquina la boca del metro
origen начало; первопричина, источник .
destino место назначения
precio цена
fecha de salida дата отправления
hora час
coche вагон, машина
plaza, lugar - место
iva incluido налог на добавочную стоимость включен
ida y vuelta туда и обратно
trayecto расстояние (между двумя пунктами) 2) участок (пути) 3) поездка; рейс; перелёт 5) маршрут, путь движения (процессии )
Tipo de billete тип билета
Medio de transporte вид транспорта
Validez del billete действительность билета
descuentos (pagar menos dinero) скидки
Teléfonos de atención al usuario (телефоны приема потребителей):
el abono mensual месячный абонемент
дополнительное чтение:
https://docs.google.com/document/d/1nF0NkXFrx2u51nzlg3zmJ2e6pY2qEzM-SYQuaqqAcDU/edit
Mirar, leer y aprender. “ La ciudad”
https://docs.google.com/document/d/1MJkQhMUccFayhyTF1AFkvIxAv8d_WLwisC6RoyxT8H0/edit
Mirar, leer y aprender. “Los transportes”
no subject
1) metropolitano к метро вообще никакого отношения не имеет. Это прилагательное, и означает оно "городской" или "столичный".
2) Estanco - такого слова в исп. не существует (разве что 1л. ед. ч. от глагола "estancar"). В данном случае может быть "Estante".
3) не uva (это виноград))))))))))), а IVA ))) Impuesto al Valor Agregado )))
no subject
no subject
Metropolitano как существительное и в значении "метро" ни в Аргентине, ни в Чили -и насколько я знаю, в Испании тоже - не используется.
"Estanco" может быть какой-то новомодный кастильизм из Испании, но тут никто тебя не поймёт, если ты такое скажешь.
no subject
no subject
Есть такое "эстанко", но оно в некоторых значения устарело (см. пункт 7-8, и вместо него идёт "эстанкЭ"... но уже совсем в другом контексте.)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
А нащот зарабатывать - это верно, но лучше этим заниматься в сфере, в которой хорошо разбираешься.
no subject
а насчет разбираться - идущий да осилит...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject