Я неплохо говорю по-украински, он из всех языков более всего похож на русский, но неожиданное звучание некоторых слов удивляет. Кстати, спасибо, что разьяснили значение приставки "para" - как дополнение к чену-то "paratroops" - десантники, сами, по сути, не войска, но для вспоможения им. Они ведь не столько воюют лицом к лицу, сколько кусают за задницу; "paramedics" - фельдшеры скорой помощи, по сути, не врачи (в большинстве стран так оно и есть), но "для врачей"
no subject
"paratroops" - десантники, сами, по сути, не войска, но для вспоможения им. Они ведь не столько воюют лицом к лицу, сколько кусают за задницу;
"paramedics" - фельдшеры скорой помощи, по сути, не врачи (в большинстве стран так оно и есть), но "для врачей"